欢迎访问幸运小站

Irma将“毁灭性”我们:急救首席

作者:admin 来源:未知 时间:2017-09-08 阅读: 字体:

Washington (AFP) - Hurricane Irma will have a "truly devastating" impact when it slams into southern coastal areas of the United States, the head of the US emergency agency said on Thursday.
华盛顿(法新社)-将有一个“真正的免疫放射分析法(IRMA)飓风毁灭性冲击时,这称为“美国南部沿海地区,紧急头美国在线新闻社说。
Federal Emergency Management Agency (FEMA) chief Brock Long said people in Florida and other states must heed evacuation orders as the Category Five hurricane surges towards the US after causing death and destruction in the Caribbean.
联邦紧急事务管理署(FEMA)的首席执行长说,布洛克在佛罗里达州和其他州的人必须注意的五级分类evacuation飓风浪涌后对美国造成的死亡和毁灭在加勒比。
The FEMA chief said Irma would be only the fourth Category Five hurricane to hit the United States since 19851 and the first since Hurricane Andrew in 1992.
美国联邦紧急事务管理局的首席说,姐姐会只有四到五级飓风袭击以来,美国的飓风安德鲁和19851在1992年以来的第一次。
"Bottom line is the majority of people along the coast have never experienced a major hurricane like this. It will be truly devastating," he told CNN.
“底线是大多数人都不会出现沿海岸的飓风这样的专业。它真的将是毁灭性的,”他告诉CNN。
While mandatory evacuation orders have so far only been issued in parts of Florida, he expected similar orders for Georgia, South Carolina and North Carolina within the next 48 hours, Long said.
在强制性evacuation已发出的订单,有迄今为止只在佛罗里达州的类似的部件,和预期的订单是佐治亚州,南卡罗来纳州和北卡罗来纳州,在未来48小时,龙说。
"The entire southeastern United States better wake up and pay attention," he added.
“整个美国东南部的唤醒和更好的支付的关注,”他补充说。
Evacuation orders have already been issued in parts of Miami, including Miami Beach, one of the country's most popular tourist areas.
evacuation发出的订单已经在迈阿密的迈阿密海滩配件,包括一个国家的最受欢迎的旅游区。
The mayor of Miami Beach Philip Levine has warned that Irma could have an impact of "nuclear" proportions as he urged everyone to get out of its path as soon as possible.
在迈阿密海滩市有warned菲利普列文,欧玛可能有一个“核”的比例的影响的每个人都让他urged出其路径尽快。
"I strongly urge them to please leave Miami Beach. You have friends, you have family -- go visit them," he told Miami's CBS4 News station on Wednesday night.
“我强烈敦促他们请离开迈阿密海滩。你有朋友,你有一个家庭去拜访他们,”他告诉迈阿密的一个电台报道周三晚上。
"This is a nuclear hurricane. They should leave the beach, they must leave the beach."
“这是一个重要的核。他们应该离开海滩,海滩,他们必须离开。”
Long, whose agency is still busy with the aftermath of Hurricane Harvey, which hit Texas and Louisiana last month, said around 3,000 federal workers have been mobilized to deal with the emergency.
长,其后果仍然是繁忙的机构与大学和得克萨斯州的飓风袭击路易斯安那州哈维,这最后一个月3000工人说,联邦已在处理紧急动员。
Three navy ships are also anchored off the coast of Puerto Rico "to support life-saving missions", said Long, although there have so far been no reports of major damage after Irma swept over the island on Wednesday night.
海军舰艇也被锚定的三从海岸的波多黎各“支持生命的节能任务,”龙说,虽然已经报道了迄今为止的主要损伤后掠翼岛欧玛在周三晚上。
As Hurricane Irma barrels toward Florida and other parts of the southeastern United States, volunteers from Tennessee are already on the ground in anticipation of potential catastrophic damage from the Category 5 storm. The Nashville Area Red Cross has deployed around 10 volunteers to Orlando to prepare to open shelters for residents displaced by Hurricane Irma, already the most powerful hurricane recorded in the Atlantic Ocean. The organization currently has 30 volunteers in the Houston area who are providing disaster relief following Hurricane Harvey. “Once the storm actually hits, we’ll likely be sending more volunteers when we figure out where the need is and where shelters will be set up,”
飓风IRMA桶向佛罗里达州和美国东南部的其他地区,田纳西的志愿者已经在从5级风暴的潜在灾难性破坏的期待地。纳什维尔区红十字会已经部署了约10名志愿者到奥兰多准备开的飓风IRMA流离失所的居民的住所,已经是最强大的飓风记录在大西洋洋。该组织目前在休斯敦地区有30名志愿者,他们在飓风哈维之后提供救灾服务。“一旦风暴来袭,我们很可能会派出更多的志愿者,当我们找到需要的地方,建立避难所的时候,”
More than 1 million Puerto Ricans were cut off from power and communications Thursday as the monster Hurricane Irma skirted the island and moved on toward the Dominican Republic. A large portion of the U.S. territory could be dark for as long as four to six months, said officials speaking for the commonwealth's electric utility. At least 60,000 people on the island were without safe drinking water, which is largely dependent on Puerto Rico’s electric supply. In total, the Category 5 storm has killed at least 10 people during its rampage through the Caribbean, though officials fear the toll will likely increase sharply as crews sort through the rubble.
超过100万的波多黎各人被切断了电力和通讯星期四怪物飓风IRMA绕过岛前往多明尼加共和国。英联邦电力公司的官员说,美国大部分地区可能长达四到六个月的时间都是黑暗的。岛上至少有60000人没有安全的饮用水,这在很大程度上依赖于波多黎各的电力供应。总的来说,5级风暴在加勒比海肆虐期间已经造成至少10人死亡,但官员们担心,随着救援人员在废墟中搜寻,飓风可能会急剧增加。

欢迎转载,本文标题:Irma将“毁灭性”我们:急救首席,转载请注明原文网址: http://www.pcdandanzoushi.com/news/2017/3001.html
    标签:
    发表评论
    请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
    用户名: 验证码:点击我更换图片